Spongebob Schwammkopf läuft auch in China im TV, aber hier heißt er nicht “Spongebob Squarepants” oder “Spongebob Schwammkopf”, sondern “Haimian Baobao” (海绵宝宝), was in etwa soviel bedeutet wie “Schwamm Babychen” (wörtlich eher “Meerschwamm Baby” – die Doppelung der Silbe Bao dient in China und Japan oft einfach der Verniedlichung, ähnlich wie im Deutschen das Anhängen von “chen”, z.B.: an Hund = Hündchen. Gerade fällt mir auf, dass es in Deutsch zwar ein Eichhörnchen gibt, mir aber kein Eichhorn bekannt ist. Aber das ist ein andere Thema…

Wer gerne mal den chinesischen Vorspann von Spongebob Schwammkopf sehen möchte, braucht nur die Werbung abzuwarten und sich auf Youku (das ist das chinesische Youtube, das ja in China dank der Zensur nicht erreichbar ist) das nachfolgende Video anzusehen. Viel Spaß!